已出版的中文書
英美暢銷排行榜

 

兒童繪本(知識學習)
更新日期:
2019-01-24
What a Wonderful Word: A Collection of Untranslatables from Around the World
Nicola Edwards and Luisa Uribe
360 Degrees
Apr. 2018
64pp
書籍編號:
09-939
>>>內文圖簡介
有電子文稿,歡迎索稿審閱!
● 內文簡介

文字是溝通的橋樑。不同語言的文字,現在可以利用翻譯工具了解意思,但有些語系卻具有無法翻譯的獨特字詞,它們背後含義往往深刻印在人們心坎中。

本書讚揚這些文字的魔力,精心挑選各國富有特殊意義的文字,訴說字源出處的同時,也讓讀者了解背後的迷人故事、有趣文化,更教導我們如何理解關於自己、彼此與世界之間的關係。

以下是特殊語詞小知識,你知道哪幾個呢?
來自美國原住民霍皮族的「Koyaanisqatsi」,通常形容「大自然已失去原有平衡」,或是「人們生活幾近瘋狂」的狀態。

印度語「Jugaad」,意思是:毋須大量資源都擁有的能力,並尋找富有創意的新方法解決問題。富含印度教講求人類內心和宇宙之間的和諧,在混亂和困難中找到平和的大智慧。

英文「Gobbledygook」則指:文字和談話夾雜大量艱深難解的行業術語。這個字來自二戰時政治家Fontaine Maury Maverick,呼籲人們用簡單的英文溝通。

其他還有來自瑞典、拉脫維亞、冰島、芬蘭等國家的單字,而各個字也都含有有趣、獨特的含意。

 

● 作者簡介

Nicola Edwards是兒童書作家和編輯,著作有《When the Stars Come Out》、《Peek-Through Farm》和《Happy: A Children’s Book of Mindfulness》等書。

Luisa Uribe擁有哥倫比亞國立大學(National University of Colombia)的平面設計師學位,並取得英國拉夫堡大學(University of Loughborough)藝術、設計碩士學位。參與童書插畫和設計已12年,她總是從各方面汲取靈感,創作包含《La Cova Del Torrent》、《El Cuarto De Las Ratas》和《Cuentos De La Selva》等書。

 

● 媒體報導